(Продолжение «Жить как перуанец – начало» и «Перуанцы играют фолк при станции метро!")
Перу является страной разнородности
Перу - страна чрезвычайно дифференцированная. Это наверное один из немногих моментов когда мы можем смело констатировать, что Перу дифференцировано настолько, что это начинает в какой-то степени угнетать. Я подразумеваю здесь факт, что так как всё, что нас окружает имеет свои достоинства и недостатки, так бесспорно наиболее большие проблемы Перу - вопросы национального самосознания и расизма. Одним из наиболее трудных заданий, которым можно обременить любого перуанца - определение общей перуанской принадлежности. Большинство людей остается равнодушным к конфликту существующему среди бессознательно обособленных общественных групп. Общественное деление образовалось вследствие глубокого дифференцирования национального своеобразия, который настолько широкий, что самые перуанцы имеют проблемы с определением собственной этнической принадлежности и отождествления с другими жителями Перу. Перуанский лауреат Нобелевской премии Мария Варгас, взглянул на проблему национального самосознания перуанцев более оптимистично, подчеркивая, что у Перу нет одного тождества, потому что него есть все тождества одновременно. Таким образом мы возвращаемся к нашему заглавию «Все перуанцы играют фолк при станции метро»
Фолк и Флейта Пана, а точнее говоря фольклорная андская музыка и флейта, это неотъемлемый атрибут станции метрополитена размещенной в центре города, на который натолкнется кто угодно кто проведёт там даже меньше чем 10 секунд. В момент присутствия ты не нуждаешься в Интернете, чтобы узнать где на карте находится Перу, или в экскурсоводе чтобы лучше узнать наибольшие перуанские достопримечательности. Тебе не надо разговаривать с перуанцем об истории и культурном дифференцировании его страны, или участвовать в подготовленой фотовыставке чтобы увидеть, которые животные живут на побережье Тихого океана, Анд и Амазонки. Достаточно прийти и послушать музыку - даже если ты этого не хочешь! Музыка – это художественный образ, который соблазняет нас своей мелодией, временами сочиненной так, чтобы хорошо продавалась. Мы не в силах бороться со стереотипами, которые быть может рождаются в головах миллионов поляков, европейцев и других жителей этого мира, которые подвергаются ежедневному общению с перуанским фолком. Tак как я уже вспоминал про Мачу Пикчу, инков и дружелюбных лам, то могу сказать, что виноваты не они, а мы, когда сознательно не замечаем богатства этого мира. Везде должно быть какое-то равновесие, следовательно давайте сосредоточимся на том, чтобы познавать глубже имеющиеся, вместо принимать всё таким какое оно есть.
Андская музыка фолк и Флейта Пана стали наиболее распознаваемыми символами Перу. А это благодаря группе перуанцев, которые покинули свою родину с целью заработать деньги и вместо того чтобы заниматься тем, что приносит доход, они решились на то, во что просто влюблены – играть музыку. В местах таких как Центр, они строят карьеру свою и своих детей через распространение перуанской культуры. К сожалению, последние пять лет эта культура была для них источником дискриминации. К счастью наступил момент, в котором мы – перуанцы, отличающиеся народными особенностями, наконец-то имеем шанс поделиться с миром нашими культурами и гордиться нашим происхождением. В это время поляки и другие национальности имеют шанс понять, что их основное знание на тему Перу это только небольшая часть того, что Перу может предложить. Более того, у поляков есть шанс понять, что перуанцы (так же как и молодые жители Варшавы) живут в городах, которые выглядят точно так, как другие европейские агломерации. Так же, как и другие молодые люди во всём мире, они радуются когда наступают выходные. Перуанцы так, как молодые поляки, пытаются построить современное, интеллигентное, конкурентное, необыкновенное, демократическое общество на высоком уровне, которым они могли бы гордиться. В заключение можем твёрдо сказать, что Перу сильно обязано Мачу Пикчу, инкам, ламам, андским фолковым музыкантам и мелодии льющейся из Флейты Пана. Однако, это только вершина айсберга, и только от перуанцев зависит как много своих богатств они представят миру, а от поляков – как много из этого почерпнут. Только в этот способ мы сможем сделать свой вклад в строительстве общей толерантности и взаимопонимания.
Luis Escobedo
Перевод: Joanna Jewdokimow i Magda Pawelec (Koło Naukowe Rusycystów „Translationis”, UG)