Мне нравится легенда связана с самым названием города. Рыбак Варс и его жена Сава. Это обаятельное интро к красивому музыкальному произведению. Мое село Мбам в Сенегале лежит километра два от реки Салум. Ее название взялось от слова «фамб» - барабан. Я люблю Варшаву, расположенную на берегу Вислы. Сколько раз она была разрушена, ограблена завидниками и захватчиками... Какой материальный ущерб понесла и сколько людей пострадало? Варшава всегда поднималась. Она твердая штука. В самом деле.
Я люблю Варшаву не только за Дворец культуры. Я слышал, что на востоке несколько таких зданий! Ну что ж?
У серьезных, уважающих себя европейских городов есть свои символы: Эйфелева башня символизирует не только Париж, но и всю Францию; у Биг-Бена, известной часовой башни в Лондоне, похоже значение. Мои ехидные польские друзья считают площадь Старого города… пластмассовой, искусственной. Восстановлена почти из ничего — говорят! Ей далеко до подлинности например краковской Рыночной площади! Какой это аргумент? Странно, что те же поляки гордятся историей столицы. Точно здесь нет последовательности. Город все-таки мог поддаваться через века: шведскому потопу, Гитлеру, как например Париж во время второй мировой войны — и спасти подлинные, средневековые кирпичи. У всего есть цена. Я, не рожденный в Варшаве, спрашиваю их — что они бы предпочитали? Поддаться всем и сохранить подлинность или защищаться — с шансом сохранить эту подлинность. Выбор был, конечно, у другого поколения. У площади Старого города своя атмосфера и самая краткая улица — Каменные ступеньки (Kamienne Schodki).
Я люблю Варшаву, так как здесь я получил образование. Я учил польский язык в Лодзе, но
окончил варшавский вуз (SGGW) по специальности ветеринария.
Год назад, в конце декабря, пошел большой снег. Я не очень люблю зиму, но я был на прогулке в Лазенках. Этот парк красив летом и зимой. Однако, мне кажется, что он в стороне, как Висла... В этих местах должно быть людно, особенно летом. Мне также нравится огромное количество клубов на улицах: Сенкевича (Sienkiewicza), Мазовецкой (Mazowiecka), Фоксаль (Foksal – хотя здесь существует псевдоснобизм).
То, что Мультикина и другие «плексы» выигрывают у старых, нестандартных залов (закрыли Relax, закрывается Luna...), является плохой идеей. Это обыденная (но правда, что популярная) архитектура, похожа во всем мире. Как номера звездочных отелей. Ты не в состоянии угадать, где находишься — в Нью-Йорке, Дубае или Йоханнесбурге.
Хорошо, что джаз-клуб Аквариум (Akwarium) снова работает — неважно, что в соседстве новых, стеклянных зданий. Во второй половине 80. годов это был мой любимый клуб. Магия места это не стекло и высота. Не только. Странно, что проспект Иоанна Павла (aleja Jana Pawła II) победил в этой гонке. В столице нет другой такой улицы, где бы было столько небоскребов, сколько на маршруте Центральный вокзал (Dworzec Centralny) — проспект Солидарности (aleja Solidarności). Интересно, что наш великий соотечественник думает об этом, когда он смотрит с высоты.
Для меня прежде всего имеет значение традиция — воспоминания, запахи... Поэтому, старые клубы и кино должны просуществовать на культурной карте города. Я также заметил больше магазинов с одеждой на вес. Прекрасно. Они гарантируют клиенту неимоверный выбор. Я хожу в такие магазины, так как в других местах трудно купить майку без глупого рисунка или надписи.
Я пользуюсь городским транспортом и для меня, из-за пробок, метро является настоящим избавлением. Жду следующих веток и момента, когда метро нырнет под Вислу в сторону Праги.
Варшава могла бы лучше использовать Замковую площадь. Больше мероприятий и концертов. А может возможно организовать летний карнавал и нанять группы из Рио? Вне бразильского сезона они наверно стоят меньше!
Последнее слово. Экзотичная Варшава становится все больше заметна: вьетнамская, латиноамериканская, индийская, арабская, кавказская, африканская... Именно это является чертой мировых метрополий. Нью-Йорк, Лондон, Париж, Берлин, Лиссабон... - там обнаружили эту правду уже давно. Варшава медленно, но действительно приспосабливается к этой тенденции. Я держу пальцы за успех!
Mamadou Diouf (Мамаду Дюф)
Перевод: Dorota Jeżyk (Дорота Ежик)