Zapraszamy do udziału w Doğudan Esintiler - konkursie tłumaczeniowym dla miłośników języka tureckiego. W okresie 12 miesięcy, tj. od lutego 2016 do stycznia 2017 roku będą ogłaszane tureckie wiersze do przetłumaczenia na język polski.
Aby wziąć udział w konkursie należy przesłać formularz zgłoszeniowy wraz z przetłumaczonym wierszem w wyznaczonym terminie.
Wszystkie informacje oraz wiersze do przetłumaczenia można uzyskać pisząc na adres: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
STYCZEŃ 2017:
Tłumaczenie wiersza 'Memleket İsterim' Cahit Sıtkı Trancı, należy przesłać do 31.01.2017
MEMLEKET İSTERİM
Memleket isterim
Gök mavi, dal yeşil, tarla sarı olsun;
Kuşların çiçeklerin diyarı olsun.
Memleket isterim
Ne başta dert, ne gönülde hasret olsun;
Kardeş kavgasına bir nihayet olsun.
Memleket isterim
Ne zengin fakir, ne sen ben farkı olsun;
Kış günü herkesin evi barkı olsun.
Memleket isterim
Yaşamak, sevmek gibi gönülden olsun;
Olursa bir şikâyet ölümden olsun.
Cahit Sıtkı TARANCI
Zgłoszenia, pełna treść wierszy i więcej informacji:
Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Wydarzenie na Facebook'u