Na projekt złożą się dwa wieczory recytacji wierszy z cyklu „Świat, poema naiwne” Czesława Miłosza w języku polskim i w tłumaczeniu na język japoński. Wiersze będą mówione przez Polaków i Japończyków mieszkających w Warszawie. Recytatorzy poezji wcześniej wezmą udział w serii warsztatów pod kierunkiem profesjonalistów z Polski i Japonii. Wiersze będą mówione w sposób naturalny, nieudramatyzowany.
Wiersze w polskiej, oryginalnej wersji będą się przeplatać z ich odpowiednikami w języku japońskim tworząc swoistą poetycką instalację artystyczną. Dzięki temu poezja będzie doświadczana niemal fizycznie, zmysłowo, bezpośrednio, ponadintelektualnie. Poezja wybrzmiewa w pełni, gdy jest mówiona na głos. Odbiorca jest czynnikiem sprawiającym, że utwór staje się kompletny, pełny. Dlatego trudną, ale też wyjątkową rolę odegra w projekcie wybitna polska aktorka, reżyserka i pedagożka Irena Jun, która pokieruje warsztatami recytacji w języku polskim.
 
Cały projekt został wymyślony i opracowany przez artystę japońskiego mieszkającego w Warszawie Ruiego Ishiharę, który z niezwykłym zaangażowaniem promuje twórczość Miłosza w Polsce i w Japonii.
 
Inspiracją do projektu była poezja Czesława Miłosza z tomiku „Świat, poema naiwne. Jak wiadomo, wiersze z tego cyklu stanowią wyjątek również w obrębie twórczości Miłosza. Powstały w szczególnym czasie i miejscu, (koszmar okupacyjnej Warszawy, tuż przed wybuchem powstania w Getcie) i odegrały istotną rolę w procesie dojrzewania twórcy.

Wstęp wolny

Muzeum Azji i Pacyfiku
ul. Solec 24

Facebook