Katedra Skandynawistyki SWPS zaprasza do dyskusji z udziałem Katarzyny Tubylewicz, pisarki i tłumaczki literatury szwedzkiej, na temat popularności polskiej twórczości na szwedzkim rynku wydawniczym.
W porównaniu z innymi krajami skandynawskimi sytuacja literatury polskiej w Szwecji jest unikalna. Nigdzie indziej nie ma tak wielu i tak świetnych tłumaczy z języka polskiego. Anders Bodegård i jego uczniowie sprawili, że tacy pisarze jak Witold Gombrowicz, Wisława Szymborska, Ryszard Kapuściński czy Adam Zagajewski zyskali wśród Szwedów wielu entuzjastycznych czytelników. W ostatnich latach zrobiło się także głośno o pisarzach młodszego pokolenia takich jak Dorota Masłowska czy Michał Witkowski.
 
Spotkanie będzie okazją, by dowiedzieć się czy szwedzcy wydawcy śledzą z uwagą nowości na polskim rynku wydawniczym. Podczas dyskusji poszukiwana będzie również odpowiedź na pytanie, czy popularność Kapuścińskiego zwiększyła zainteresowanie tych wydawców polskim reportażem, a fascynacja „Dziennikiem” Gombrowicza daje nadzieję na to, że zostanie też przetłumaczony „Dziennik” Pilcha?
 
Katarzyna Tubylewicz jest kulturoznawczynią, publicystką, pisarką i tłumaczką literatury szwedzkiej (przełożyła m.in. kilka powieści Majgull Axelsson i najnowszą trylogię Jonasa Gardella, która ukaże się w Polsce w 2014 roku). W latach 2006-2012 była dyrektorką Instytutu Polskiego w Sztokholmie. Prowadzi zajęcia na temat kultury polskiej na Uniwersytecie Sztokholmskim.  

wstęp wolny

Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej
ul. Chodakowska 19/31