Projekt obejmuje: wystawę kaligrafii wierszy tanka (kaligrafie w języku polskim, pędzlem kałankowym na papierze ryżowym, tuszem rozcieralnym) oraz obrazów sumi-e (malowanych tą samą techniką) jako element łączący ekspozycję, wykonanych przez artystę Lecha Żurkowskiego.
Towarzyszyć jej będzie spotkanie z adiunktem w Zakładzie Japonistyki na Uniwersytecie Warszawskim, znawczynią kultury japońskiej i tłumaczką wierszy, Anną Zalewską, oraz ceremonia parzenia herbaty w wykonaniu Stowarzyszenia Drogi Herbaty Urasenke, którego członkinią jest Anna Zalewska.
Towarzyszyć jej będzie spotkanie z adiunktem w Zakładzie Japonistyki na Uniwersytecie Warszawskim, znawczynią kultury japońskiej i tłumaczką wierszy, Anną Zalewską, oraz ceremonia parzenia herbaty w wykonaniu Stowarzyszenia Drogi Herbaty Urasenke, którego członkinią jest Anna Zalewska.
'Wiersze tanka były moją pierwszą japońską fascynacją. Kiedyś w bibliotece wzięłam do ręki małą książeczkę pod tytułem Z krańców Azji, opracowaną między innymi przez profesora Wiesława Kotańskiego. Wielu z jego przepięknych przekładów tych wierszy nauczyłam się kiedyś na pamięć, niektóre pamiętam do dziś:
Wiosna ze śpiewem
setek tysięcy ptaków
dla wielu istot
oznacza odrodzenie –
jam jednak coraz starszy…
(Z krańców Azji, tłum. W. Kotański, Warszawa 1960, s. 28)
Później, w trakcie studiów japonistycznych, nie interesowałam się szczególnie poezją: napisana w klasycznym języku japońskim, wydawała się bardzo trudna do zrozumienia. Do poezji wróciłam dopiero w czasie studiów doktoranckich na Uniwersytecie Kioto (1999-2004), kiedy ćwiczyłam czytanie starych, odręcznie pisanych tekstów, a także, niezależnie od tego, zaczęłam uczyć się kaligrafii pod kierunkiem sensei Inagaki Shōen.
Do zapisu języka japońskiego używa się ideogramów kanji oraz dwóch alfabetów sylabowych, hiragany i katakany. W kaligrafii wykorzystuje się ideogramy, pisane różnego rodzaju dużymi pędzelkami i pędzlami, i hiraganę, zapisywaną małym, cienkim pędzelkiem. Kusi mnie, by powiedzieć, że hiragana to pismo poetyckie, gdyż od wieków było używane do spisywania waka – pieśni japońskiej, do której należą właśnie wiersze tanka. Układane w języku japońskim, z bardzo małym udziałem słów pochodzenia chińskiego i ideogramów, wiersze tanka były tworzone zarówno przez mężczyzn, jak i kobiety, które dawniej przeważnie ideogramów nie znały. Wraz z poezją w języku japońskim rozwinął się dział kaligrafii, którego przedmiotem był alfabet sylabowy, a ja miałam to szczęście, że właśnie tej formy kaligraficznej mogłam się uczyć.
dr Anna Zalewska
wstęp wolny
Muzeum Literatury im. A. Mickiewicza
Rynek Starego Miasta 20
wstęp wolny
Muzeum Literatury im. A. Mickiewicza
Rynek Starego Miasta 20